Le didgeridoo est à la base un instrument de communication utilisé par les aborigènes d’Australie. Ils s’en servaient entre autre lors de cérémonies pour raconter des histoires, raconter les événements de la journée passée. Il est peu à peu détourné de sa fonction première pour devenir un instrument de musique. De conception très basique, (le didgeridoo est un simple tube en bois), il renferme énormément de richesses techniques. Il est sans doute le plus vieil instrument à vent du monde. Naturellement creusé par les termites, le didgeridoo australien traditionnel ne nécessite aucun évidage.
The didgeridoo started out as a tool used by Australian Aborigines for communication. They were used also in ceremonies to tell stories and to recount the events of the past day. Over time it evolved from this primary function to become a musical instrument. Despite its very basic design (a didgeridoo is a simple wooden tube), it contains a lot of technical resources. It is probably the world’s oldest wind instrument. Naturally hollowed out by termites, the traditional Australian didgeridoo requires no coring.
Sur ce site, je vous propose mes didgeridoos issus de fabrication artisanale. Je les fabrique dans différentes essences de branches ou troncs que je trouve principalement autour de chez moi (Parthenay (79), en privilégiant les bois durs. La contrainte des pièces naturelles oblige parfois à faire des choix dans la fabrication qui donnent naissance à des pièces uniques. J’utilise à l’occasion des bois exotiques pour mes embouchures, mes pavillons ou en guise de liserai. Tous mes instruments sont coupés en deux dans la longueur me permettant d’enlever la matière que je souhaite, à l’aide de gouges, afin de réaliser des instruments avec de belles caractéristiques musicales. Je travaille également sur des poutres de bois , elles me permettent de travailler d’une tout autre manière, laissant plus de place à mon imagination et à ma créativité. Je vide mes futurs instruments entièrement à la main, laissant apparaître les coups de gouge à l’intérieur. On se retrouve donc sur des didgeridoos plus proches d’un instrument traditionnel.
On this web site, I offer my own handcrafted didgeridoos. They are manufactured from branches or trunks, from different species of trees found mainly around my home (Parthenay), with focus on hardwoods. The particular characteristics of these natural items sometimes mean making choices during the manufacturing process, which leads to the creation of unique pieces. I occasionally use exotic wood for the mouthpieces, curtains (ça ne me semble oas correct, mais je ne sais pas trop de quoi il s’agit. Le mot pour le “tube” serait “bore”) or for the edging. All my instruments are halved lengthways, allowing me to remove as much material as I want. I use gouges to make instruments with beautiful musical characteristics. I also work with wooden beams, which allow me to work in a completely different way, leaving more room for my imagination and my creativity. I hollow my instruments entirely by hand, leaving visible gouge marks inside. This method brings my didgeridoos closer to the traditional instrument.
Tous mes didgeridoos sont accordés afin de satisfaire tous les musiciens jouant en formation avec d’autres instruments harmoniques. Ils sont tous vernis à l’intérieur et à l’extérieur les rendant stables vis-à-vis de l’humidité dégagée pendant le jeu. Les vernis utilisés sont conforme à la norme des jouets EN 71.3.
All my didgeridoos are tuned to meet the needs of all musicians who play in bands with other harmonic instruments. They all receive varnish inside and outside, providing perfect stability against moisture, which is mainly produced while playing. The coatings are in compliance with the EN 71.3 toys standard.
Je garantis mes didgeridoos pendant 2 ans. Si, malgré le soin apporté à la fabrication, des défauts venaient à apparaitre pendant la durée de la garantie (fissures ou fuites d’air), je m’engage à faire le nécessaire afin que vous puissiez profiter de votre instrument dans les plus bref délais. Les frais de transport seront à la charge du propriétaire de l’instrument.
My didgeridoos come with a 2-year warranty. If, despite all the care taken during the fabrication process, defects were to appear during this 2-year period (cracks and air leaks) I would rework your instrument as necessary, in order that you should be able to enjoy it again as soon as possible. The owner will be responsible for all delivery costs.
S’il s’avère que l’instrument à subit un mauvais traitement, les frais de réparation seront à la charge de l’acheteur. Un devis vous sera alors adressé afin d’effectuer les réparations. Toutes modifications sur l’instrument fait par une tierce personne annulera la garantie, qu’elle que soit la date d’achat.
If it appears that the instrument has been exposed to poor care, the purchaser will be responsible for the costs of repair. A quote will be sent for approval before repairing. Any modifications made on the instrument by a third party will cancel the warranty, whatever the date of purchase.
Tous mes instruments sont vendus avec une housse, merci de la consacrer uniquement à l’instrument.
All my instruments are sold with a custom bag, please use it only for carrying your instrument.
Le bois est une matière vivante, il est impératif de prendre soins du didgeridoo et d’éviter les changements brusques de température, d’hygrométrie et d’éviter les expositions prolongées au soleil. Il est préférable, avant de le ranger dans sa housse, de laisser le didgeridoo en position verticale après une période de jeu, afin que l’humidité puisse s’évacuer.
Wood is a living material, it is essential to take care of the didgeridoo, avoid exposing it to sudden temperature and humidity changes and avoid prolonged exposure to sunlight. After playing, it is best to leave the didgeridoo upright before storing in its bag, so that any moisture can escape.